|
סוריא, אין ספק | |||
|
|||
שהשם ניגזר מהשם התנ''כי ''פלישתים'', ולכן כשכותבים בעברית יש להתייחס לכתיב הנכון כמו שהיה במקור. בשפות אחרות ניתן לעשות כל מה שעולה על הדעת. למשל בתרגום של התנ''ך ללטינית (הוולגטה) תמצאי את הכינוי פלישתים כתוב במקום אחד ב th ושתי שורות אח''כ הכתיב הוא ב t. כפי שציין אלכסנדר מאן, בכתיב העברי של מלים לועזיות מקובל לתרגם t כ ''ט'' ו th כ''ת''. אז לפי מה מחליטים בדוגמא שהבאתי? ובסופו של דבר, הרי המקור הוא עיברי ולא להיפך. אז לשם מה צריך בכלל להאחז בכתיב הלועזי כאסמכתא? זה נכון גם לגבי הכתיב הערבי של המילה. | |||
_new_ |
ישראל -היות שאנו בנושא פלשתינאים | |||
|
|||
מאיזו תקופה התחילה מדינת ישראל להקרא פלשתינה בעולם הקדם המודרני? האם בתקופת נפוליון, השלטון העותומני, לפניהם או שמא זו המצאה בריטית, לאחריה פלשתינאית מ-68? יש בידי בולים שכתוב עליהם פלשתינה (א''י), זאת אומרת שהבריטים דאז הבינו בדיעבד שזאת ארץ ישראל למרות הצהרת בלפור. לפי דברי אימי בכל מכתב ששלחה לכל מקום שהוא, בכתובת השולח שם הארץ -היה פלשתינה (א''י)סוריא | |||
_new_ |
המועד בו הוחל להשתמש בשם פלשתינה | |||
|
|||
הוא 135 לספירה, אחרי דיכוי מרד בר כוכבא. הרומאים קבעו את השם הזה, והוא היה בשימוש בקרב אומות העולם מאז, כאשר הם לא דיברו על ''ארץ הקודש''. היהודים המשיכו להתייחס ל''ארץ ישראל'', אבל לקראת סוף המאה ה 18, בעיקבות האמנסיפציה, גם הם החלו לדבר על פלשתינה. | |||
_new_ |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |