|
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
כבר דנתי בכך במקומות אחרים יש מובנים שונים ולפעמים מנוגדים בין לשוןהקודש לעברית עכשווית ולכן כמעט כל הפרשנויות של התנ''ך הנובעות מעברית ולא מלשון הקודש הן שגויות | |||
_new_ |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
לדוגמא: ישנו המשורר שכותב במעריב, מנחם בן הטוען שהוא מסתמך על פרקי אבות כדי לקבוע שיש לשנוא את הרבנים... זה מופרך ואם לא היה מעציב כל-כך היינו מתפוצצים מצחוק כי מה שבאמת כתוב שכל אחד מצווה להתרחק ממשרה של כבוד לשמו, רדיפת תהילה, שלטון וכד' אבל אצל בן העברית היא צברית, דחילק | |||
_new_ |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
אבל לפי סגל, המשמעות של הרבה מילים הייתה שונה בזמן התנ''ך. כשהערתי לו על כך שהתורה מסבירה מדוע הארנבת אינה כשרה לאכילה בכך שהיא אמנם מעלה גירה אך אינה מפריסה פרסה (בעוד שבמציאות ארנבות ושפנים אינם מעלי גירה), ענה לי שהארנבת המקראית היתה חיה שונה מזו שאנו מכירים כיום. לפי סגל, בכל מקום בתורה בו אנו מוצאים טעויות, אנו הטועים, ולא התורה. | |||
_new_ |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
הוא צודק הרבה מהטועים גם מוצאים את הטעות שלהם ברבות הימים כשהם מחכימים | |||
_new_ |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
אך יתכן שאינו צודק. תרגום השבעים מתרגם את המילה ''ארנבת'' ומשתמש באותה מילה בה משתמשת היוונית המודרנית. הווה אומר: החיה אליה התכוונו אז היא אותה חיה שאנו מכירים היום כארנבת. אחרת היו חז''לינו מעירים למתרגמי התנ''ך דאז ומעמידים אותם על טעותם. | |||
_new_ |
עברית היא שפתי מלידתי ובכל זאת | |||
|
|||
יתכן שהוא אינו צודק ויתכן שאתה אינך צודק. לכן שניכם צריכים להנות מהספק. | |||
_new_ |
מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים. |