פורום ארץ הצבי

(נכתב בתשובה למשיב כהלכה, 06/06/08 7:53)

http://www.faz.co.il/thread?rep=117208
לא צריך לשנות כי השפה משתנה בעצמה
עמיש (שבת, 07/06/2008 שעה 3:50)
בתשובה למשיב כהלכה

אין הרבה קשר בין העברית המודרנית לעברית העתיקה מלבד זאת שאוצר המילים העתיק נכלל במילון העברית המודרני, ובמקרים רבים המילים קבלו משמעות חדשה.
על מנת להבין את העברית העתיקה, ובכלל זאת התנך, התלמוד, לשון ימה''ב וכו', יש ללמוד אותם בנפרד. מי שלמד רק עברית מודרנית לא יוכל לקרא בהם, אפילו אם הוא אדם משכיל שמסוגל לקרא עתונים וספרים בעברית.
בנוסף יש לזכור כי האותיות בהן נכתבה העברית העתיקה שונות מן האותיות בהן העברית העתיקה כתובה בימינו.

על כן האמירה של הכותב הטוען כי ''אין שום צורך בשינוי שפה שדיברו וכתבו בה אלפי שנים'' היא לכאורה נכונה - אין צרל בשנוי יזום כי היא משתנה מאליה לנגד עינינו. מאידך אמירה זו היא גם שטות מוחלטת מאחר והעברית של היום אינה העברית שבה דברו וכתבו בדורות הקודמים.

http://www.faz.co.il/thread?rep=117226
וואלה צודק
אוהד ביתר (שבת, 07/06/2008 שעה 10:36)
בתשובה לעמיש

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ - טקסט עברי עתיק ומוזר, שאין לו שום קשר לעברית המודרנית. והחוקרים המשכילים קוראי העיתונים עדיין מנסים להבין את משמעות המלים.

http://www.faz.co.il/thread?rep=117229
אין הרבה קשר בין העברית המודרנית לעברית העתיקה?
חכם ציון (שבת, 07/06/2008 שעה 12:54)
בתשובה לעמיש

פשוט אין כל הבדל. השינויים המינוריים בנעשו בעברית ב-‏200 השנים האחרונות לא שינו כמעט דבר. לו היה בא דובר עברית עתיקה ונופל פתאום בישראל הוא היה מבין את מה שקורה מסביבו ואנחנו היינו מבינים אותו.

מה לא מובן לך כאן?

מלכים א פרק א
א וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד זָקֵן, בָּא בַּיָּמִים; וַיְכַסֻּהוּ, בַּבְּגָדִים, וְלֹא יִחַם, לוֹ. ב וַיֹּאמְרוּ לוֹ עֲבָדָיו, יְבַקְשׁוּ לַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ נַעֲרָה בְתוּלָה, וְעָמְדָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וּתְהִי-לוֹ סֹכֶנֶת; וְשָׁכְבָה בְחֵיקֶךָ, וְחַם לַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ. ג וַיְבַקְשׁוּ נַעֲרָה יָפָה, בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל; וַיִּמְצְאוּ, אֶת-אֲבִישַׁג הַשּׁוּנַמִּית, וַיָּבִאוּ אֹתָהּ, לַמֶּלֶךְ. ד וְהַנַּעֲרָה, יָפָה עַד-מְאֹד; וַתְּהִי לַמֶּלֶךְ סֹכֶנֶת וַתְּשָׁרְתֵהוּ, וְהַמֶּלֶךְ לֹא יְדָעָהּ. ה וַאֲדֹנִיָּה בֶן-חַגִּית מִתְנַשֵּׂא לֵאמֹר, אֲנִי אֶמְלֹךְ; וַיַּעַשׂ לוֹ, רֶכֶב וּפָרָשִׁים, וַחֲמִשִּׁים אִישׁ, רָצִים לְפָנָיו. ו וְלֹא-עֲצָבוֹ אָבִיו מִיָּמָיו לֵאמֹר, מַדּוּעַ כָּכָה עָשִׂיתָ; וְגַם-הוּא טוֹב-תֹּאַר מְאֹד, וְאֹתוֹ יָלְדָה אַחֲרֵי אַבְשָׁלוֹם. ז וַיִּהְיוּ דְבָרָיו--עִם יוֹאָב בֶּן-צְרוּיָה, וְעִם אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן; וַיַּעְזְרוּ, אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה. ח וְצָדוֹק הַכֹּהֵן וּבְנָיָהוּ בֶן-יְהוֹיָדָע וְנָתָן הַנָּבִיא, וְשִׁמְעִי וְרֵעִי, וְהַגִּבּוֹרִים, אֲשֶׁר לְדָוִד--לֹא הָיוּ, עִם-אֲדֹנִיָּהוּ. ט וַיִּזְבַּח אֲדֹנִיָּהוּ, צֹאן וּבָקָר וּמְרִיא, עִם אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת, אֲשֶׁר-אֵצֶל עֵין רֹגֵל; וַיִּקְרָא, אֶת-כָּל-אֶחָיו בְּנֵי הַמֶּלֶךְ, וּלְכָל-אַנְשֵׁי יְהוּדָה, עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ. י וְאֶת-נָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ וְאֶת-הַגִּבּוֹרִים, וְאֶת-שְׁלֹמֹה אָחִיו--לֹא קָרָא. יא וַיֹּאמֶר נָתָן, אֶל-בַּת-שֶׁבַע אֵם-שְׁלֹמֹה לֵאמֹר, הֲלוֹא שָׁמַעַתְּ, כִּי מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ בֶן-חַגִּית; וַאֲדֹנֵינוּ דָוִד, לֹא יָדָע. יב וְעַתָּה, לְכִי אִיעָצֵךְ נָא עֵצָה: וּמַלְּטִי, אֶת-נַפְשֵׁךְ, וְאֶת-נֶפֶשׁ בְּנֵךְ, שְׁלֹמֹה. יג לְכִי וּבֹאִי אֶל-הַמֶּלֶךְ דָּוִד, וְאָמַרְתְּ אֵלָיו הֲלֹא-אַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲמָתְךָ לֵאמֹר, כִּי-שְׁלֹמֹה בְנֵךְ יִמְלֹךְ אַחֲרַי, וְהוּא יֵשֵׁב עַל-כִּסְאִי; וּמַדּוּעַ, מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ. יד הִנֵּה, עוֹדָךְ מְדַבֶּרֶת שָׁם--עִם-הַמֶּלֶךְ; וַאֲנִי אָבוֹא אַחֲרַיִךְ, וּמִלֵּאתִי אֶת-דְּבָרָיִךְ. טו וַתָּבֹא בַת-שֶׁבַע אֶל-הַמֶּלֶךְ הַחַדְרָה, וְהַמֶּלֶךְ זָקֵן מְאֹד; וַאֲבִישַׁג, הַשּׁוּנַמִּית, מְשָׁרַת, אֶת-הַמֶּלֶךְ. טז וַתִּקֹּד בַּת-שֶׁבַע, וַתִּשְׁתַּחוּ לַמֶּלֶךְ; וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ, מַה-לָּךְ. יז וַתֹּאמֶר לוֹ, אֲדֹנִי אַתָּה נִשְׁבַּעְתָּ בַּיהוָה אֱלֹהֶיךָ לַאֲמָתֶךָ, כִּי-שְׁלֹמֹה בְנֵךְ, יִמְלֹךְ אַחֲרָי; וְהוּא, יֵשֵׁב עַל-כִּסְאִי. יח וְעַתָּה, הִנֵּה אֲדֹנִיָּה מָלָךְ; וְעַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ, לֹא יָדָעְתָּ. יט וַיִּזְבַּח שׁוֹר וּמְרִיא-וְצֹאן, לָרֹב.

http://www.faz.co.il/thread?rep=117233
אתה כותב לא לעניין
עמיש (שבת, 07/06/2008 שעה 15:41)
בתשובה לחכם ציון

ראשית, כפי שציינתי, מי שלמד את השפה המקראית מבין אותה ללא קושי מיוחד ועל כן השאלה אם אני אישית מבין או לא מבין אינה רלוונטית.

שנית, היכולת להבין מה קורה סביב אף היא אינה רלוונטית. גם מי שדובר יידיש יכול להבין מה קורה סביבו בארץ דוברת גרמנית וגם מי שיודע צרפתית יכול להבין פחות או יותר טכסט בספרדית.
אני אגב בספק גדול לגבי הטענה שאילו מישהו מהעת העתיקה היה מגיע לכאן הוא ''היה מבין מה קורה סביבו''. אני משער שהוא היה נהרג תוך זמן קצר, או מתאשפז בכפיה. אבל לא זה הנושא.

יש הבדל גדול בין העברית המקראית לבין העברית המודרנית. ההבדל הניכר ביותר הוא כמובן שיטת הזמנים (tenses)ולאחריו שיטת הטיית הפעלים והשמות.

כמו כן, אם תקרא בתשומת לב את הקטע שהבאת תמצא כי יש בו גם past perfect , דבר שאין בעברית החדישה.

למרות שזה מובן מאליו הרי שחובה לציין שאוצר המילים בעברית המודרנית גדול פי כמה מזה של התנך ושהכתיב שונה מזה שהיה נהוג בעת העתיקה.

http://www.faz.co.il/thread?rep=117245
אתה צודק
ספינר (שבת, 07/06/2008 שעה 22:24)
בתשובה לעמיש

יש בעברית העתיקה ( לשון הקודש ) עומק מושגי שלא מוכר לקוראי ומדברי העברית החדשה.כבר ציינתי ברשימה על מגדל בבל את המלה ''מציאות'' שמאיר שליו טעה בהבנתה האמיתית כפי שהיא מדוברת במגזר הדתי.

http://www.faz.co.il/thread?rep=117251
אתה מתחמק מתשובה לעניין
חכם ציון (יום ראשון, 08/06/2008 שעה 2:17)
בתשובה לעמיש

בשום טענה שלך לא התייחסתך לאמירתך הראשונה ולתגובתי עליה.

מערכת פורום ארץ הצבי אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים.