| לעניין הד'ימי אכן אתה צודק. אלא שיש לי שתי הערות.
לעניין הכתיבה: יש הכותבים 'דה' (דלת רפה) במקום ''ד''' (דלת רפה), בעיקר כשהם מתרגמים מאנגלית (dhimmi) ואינם בקיאים ב-א'-ב' הערבי. אך יש גם ערביסטים שמעדיפים את ה''ה'' על ה'''''.
לעניין המשמעות: ''בן-חסות'' הוא במובן הגנה לקיום בני ''עמי הספר'', הנוצרים והיהודים וכן בני הדת הזורואסטרית, בתמורה למס גולגולת מיוחד. ''בן חסות'' במובן של נחות בדרגה למוסלמי והזוכה לחייו בחסדי המוסלמי, תמורת אי אלו זוזים (ג'זיה). אין לפרש את ''עמי הספר'' אלא במובן שהאמונה שניתנה ליהודים ועברה לנוצרים עברה הלאה למוסלמים, והללו נותרו בעליה הבלעדיים. ועל זה נאמר, שוקראן לאלמוסלימין شكرا للمسلمين الذين هم ذلك النوع لنا العيش للحصول على فدية. |